• Halaman Beranda

  • Data Referensi Kebahasaan dan Kesastraan

  • Ahli Bahasa

    Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (BIPA)

    Bahasa Daerah Di Indonesia

    Duta Bahasa

    KBBI

    Penelitian Bahasa

    Registrasi Bahasa

    UKBI

    Indeks Pemanfaatan Bahasa Daerah

    Indeks Kemahiran Berbahasa

    Revitalisasi Bahasa Daerah

  • Gejala Sastra

    Hadiah/Sayembara Sastra

    Karya Sastra

    Lembaga Sastra

    Media Penyebar/Penerbit Sastra

    Pengarang Sastra

    Penelitian Sastra

    Registrasi Sastra Cetak

    Registrasi Sastra Lisan

    Registrasi Manuskrip

  • Pencarian lanjut berdasarkan kategori kebahasaan dan kesastraan

  • Statistik

  • Info

 
 

Strategi Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan dalam Laman Resmi Sekretariat Negara

Kategori: Penelitian Bahasa

 

Peneliti : Awaludin Rusiandi

Tanggal Penelitian : 01-01-2013

Abstrak :Penelitian ini bertujuan mengungkapkan strategi yang digunakan oleh penerjemah ketika menerjemahkan berita-berita dalam laman resmi Sekretariat Negara.Sumber data penelitian ini adalah berita-berita dalam laman Sekertariat Negara. Pengumpulan data dilakukan dengan cara acak. Penelitian ini menggunakan teori penerjemahan,ragam terjemahan, strategi penerjemahan serta ditambah dengan strategi struktural. Teori penerjemahan diterapkan dalam penelitian ini untuk proses penerjemahan yang menyangkut kosa kata dan tata bahasa.ragam terjemahan digunakan memahami ragam bahasa yang digunakan dalam terjemahan.strategi penerjemahan untuk memahami strategi yang digunakan dalam penerjemahan, dan teori struktural diterapkan untuk memahami struktur kalimat dalam teks dalam berita. Metode yang diterapkan dalam penelitian ini yakni metode pengumpulan data lewat teks dalam laman sekretariat negara dibantu dengan teknik acak. Metode analisis data yang bersifat deskriptif kualitatif. Dengan metode dan teori tersebut sebagai sarana mengetahui strategi yang digunakan oleh penerjemah ketika menerjemahkan berita dalam laman resmi sekretariat Negara.

 
PENCARIAN TERKAIT

  • Yeresiam Pedalaman
    Provinsi Papua Barat Bahasa Yeresiam Pedalaman (Sirise) dituturkan di Kampung Wagoha, Distrik Yamor, Kabupaten Kaimana, Provinsi Papua Barat. Kampung Wagoha terletak di pedalaman yang penghuninya ...
  • Kalamang
    Provinsi Papua Barat Bahasa Kalamang dituturkan di Kampun Antalisa, Distrik Karas, Kabupaten Fak-Fak, Provinsi Papua Barat. Kampung lain yang menggunakan bahasa itu adalah Kampung Maas. Bahasa lain ...
  • Strategi Prosa Gus tf Sakai
    Peneliti : Mulyadi Tanggal Penelitian : 06-06-2006 Abstrak :-
  • Narsisme dan Romatisme orang Minangkabau dalam Novel Negara Ke Lima Karya Es Ito dan Tambo
    Peneliti : Arriyanti, S.S. Tanggal Penelitian : 04-03-2009 Dipublikasikan : TERBIT Abstrak :Penelitian ini membahas masalah narsisisme dan romantisisme dalam novel Negara Kelima. Unsur-unsur ...
  • Suntingan dan Terjemahan Cerita Rakyat Minangkabau si Kabupaten Tanah Datar
    Peneliti : Arriyanti, S.S., dkk Tanggal Penelitian : 07-03-2012 Dipublikasikan : TERBIT Abstrak :Penelitian ini barisi suntingan teks dan terjemahan cerita rakyat yang terdapat di beberapa nagari, di ...
  •  
    © 2024    Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
     

    Strategi Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan dalam Laman Resmi Sekretariat Negara

    Kategori: Penelitian Bahasa

     

    Peneliti : Awaludin Rusiandi

    Tanggal Penelitian : 01-01-2013

    Abstrak :Penelitian ini bertujuan mengungkapkan strategi yang digunakan oleh penerjemah ketika menerjemahkan berita-berita dalam laman resmi Sekretariat Negara.Sumber data penelitian ini adalah berita-berita dalam laman Sekertariat Negara. Pengumpulan data dilakukan dengan cara acak. Penelitian ini menggunakan teori penerjemahan,ragam terjemahan, strategi penerjemahan serta ditambah dengan strategi struktural. Teori penerjemahan diterapkan dalam penelitian ini untuk proses penerjemahan yang menyangkut kosa kata dan tata bahasa.ragam terjemahan digunakan memahami ragam bahasa yang digunakan dalam terjemahan.strategi penerjemahan untuk memahami strategi yang digunakan dalam penerjemahan, dan teori struktural diterapkan untuk memahami struktur kalimat dalam teks dalam berita. Metode yang diterapkan dalam penelitian ini yakni metode pengumpulan data lewat teks dalam laman sekretariat negara dibantu dengan teknik acak. Metode analisis data yang bersifat deskriptif kualitatif. Dengan metode dan teori tersebut sebagai sarana mengetahui strategi yang digunakan oleh penerjemah ketika menerjemahkan berita dalam laman resmi sekretariat Negara.

     
    PENCARIAN TERKAIT

  • Yeresiam Pedalaman
    Provinsi Papua Barat Bahasa Yeresiam Pedalaman (Sirise) dituturkan di Kampung Wagoha, Distrik Yamor, Kabupaten Kaimana, Provinsi Papua Barat. Kampung Wagoha terletak di pedalaman yang penghuninya ...
  • Kalamang
    Provinsi Papua Barat Bahasa Kalamang dituturkan di Kampun Antalisa, Distrik Karas, Kabupaten Fak-Fak, Provinsi Papua Barat. Kampung lain yang menggunakan bahasa itu adalah Kampung Maas. Bahasa lain ...
  • Strategi Prosa Gus tf Sakai
    Peneliti : Mulyadi Tanggal Penelitian : 06-06-2006 Abstrak :-
  • Narsisme dan Romatisme orang Minangkabau dalam Novel Negara Ke Lima Karya Es Ito dan Tambo
    Peneliti : Arriyanti, S.S. Tanggal Penelitian : 04-03-2009 Dipublikasikan : TERBIT Abstrak :Penelitian ini membahas masalah narsisisme dan romantisisme dalam novel Negara Kelima. Unsur-unsur ...
  • Suntingan dan Terjemahan Cerita Rakyat Minangkabau si Kabupaten Tanah Datar
    Peneliti : Arriyanti, S.S., dkk Tanggal Penelitian : 07-03-2012 Dipublikasikan : TERBIT Abstrak :Penelitian ini barisi suntingan teks dan terjemahan cerita rakyat yang terdapat di beberapa nagari, di ...
  • Yeresiam Pedalaman
    Provinsi Papua Barat Bahasa Yeresiam Pedalaman (Sirise) dituturkan di Kampung Wagoha, Distrik Yamor, Kabupaten Kaimana, Provinsi Papua Barat. Kampung Wagoha terletak di pedalaman yang penghuninya ...
  • Kalamang
    Provinsi Papua Barat Bahasa Kalamang dituturkan di Kampun Antalisa, Distrik Karas, Kabupaten Fak-Fak, Provinsi Papua Barat. Kampung lain yang menggunakan bahasa itu adalah Kampung Maas. Bahasa lain ...
  • Strategi Prosa Gus tf Sakai
    Peneliti : Mulyadi Tanggal Penelitian : 06-06-2006 Abstrak :-
  • Narsisme dan Romatisme orang Minangkabau dalam Novel Negara Ke Lima Karya Es Ito dan Tambo
    Peneliti : Arriyanti, S.S. Tanggal Penelitian : 04-03-2009 Dipublikasikan : TERBIT Abstrak :Penelitian ini membahas masalah narsisisme dan romantisisme dalam novel Negara Kelima. Unsur-unsur ...
  • Suntingan dan Terjemahan Cerita Rakyat Minangkabau si Kabupaten Tanah Datar
    Peneliti : Arriyanti, S.S., dkk Tanggal Penelitian : 07-03-2012 Dipublikasikan : TERBIT Abstrak :Penelitian ini barisi suntingan teks dan terjemahan cerita rakyat yang terdapat di beberapa nagari, di ...
  •  
     
     
    © 2024    Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa