Halaman Beranda
Data Referensi Kebahasaan dan Kesastraan
Ahli Bahasa
Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (BIPA)
Bahasa Daerah Di Indonesia
Duta Bahasa
KBBI
Penelitian Bahasa
Registrasi Bahasa
UKBI
Indeks Pemanfaatan Bahasa Daerah
Indeks Kemahiran Berbahasa
Revitalisasi Bahasa Daerah
Gejala Sastra
Hadiah/Sayembara Sastra
Karya Sastra
Lembaga Sastra
Media Penyebar/Penerbit Sastra
Pengarang Sastra
Penelitian Sastra
Registrasi Sastra Cetak
Registrasi Sastra Lisan
Registrasi Manuskrip
Pencarian lanjut berdasarkan kategori kebahasaan dan kesastraan
Statistik
Info
Jenis : kisah
Aksara: Arab
Bahasa: Melayu
Tidak terdapat nama penulis atau penyalin naskah, halaman kolofon hanya menjelaskan naskah ditulis atas permintaan Tuan Von de Wall. Naskah ini disusun dalam beberapa kumpulan naskah, bagian sampul depan belakang dijilidi karton tebal dilapisi kain berwarna hitam kecoklatan. Secara umum naskah dalam kondisi baik dan terbaca, tetapi kertas bagian pinggir kiri bawah tampak berlubang-lubang. Lubang tersebut tembus dari halaman awal sampai akhir. Pada sebagian kertas terdapat bercak-bercak hitam karena lembab, halaman 3—11 kertas bagian tengah naskah dilaminasi. Cerita Pak Belalang sudah dibukukan oleh R.O. Winstedt dan Sturrock dalam ‘Cherita Jenaka’ Singapore 1908, Malay Literature Series 6. Rupanya R.O. Winstedt mempergunakan sebuah versi lain dari cerita Pak Belalang, ini terlihat dari beberapa episode yang berlainan dengan naskah W. 212. Dalam pendahuluan bukunya itu, R.O. Winstedt menyebutkan bahwa cerita Pak Belalang-nya ini diambil dari naskah Perlak, kepunyaan koleksi pribadi.
Peneliti: Rohim